热门搜索: 共和国作家文库 尹建莉 何建明 迟子建 新概念作文 周国平 活着 三重门
盗墓文学开创者天下霸唱:写现实是我的一个心结

众所周知,天下霸唱的代表作《鬼吹灯》曾风靡华语世界,之前的作品无一不是延续着古...

刘心武:《续红楼梦》不为个人价值

很长时间以来,刘心武与《红楼梦》这个标签一直形影不离,他并不抗拒“红学家”的头...

《民族文学》年度奖揭晓

作者:文艺报   发布时间:2013年12月04日  来源:文艺报  

11月17日,“2013《民族文学》年度奖”终评会在京举行。此次评奖共邀请了22位知名评论家、编辑家、翻译家担任评委,经过严肃认真的讨论,最终以评委记名投票的方式评出了《民族文学》汉文、蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文、朝鲜文6种版本的23篇获奖作品。

《民族文学》汉文版获奖篇目分别是金仁顺(朝鲜族)的小说《喷泉》、山哈(畲族)的小说《追捕》、马金莲(回族)的小说《长河》、小七(哈萨克族)的散文《我只是找我的羊》、巴音博罗(满族)的散文《绥中,我的长城之旅》、李贵明(傈僳族)的诗歌《怒江》,以及许连顺(朝鲜族)创作、金莲兰(朝鲜族)翻译的小说《链条是可以砍断的么》,祖拉古丽·阿不都瓦依提(维吾尔族)创作、苏永成(回族)翻译的小说《收获季节》。

《民族文学》少数民族文字版获奖篇目包括翻译作品和少数民族母语原创作品。翻译作品有多兰(蒙古族)翻译的小说《老人与海》(英文译蒙古文)、鲁布桑东日布(蒙古族)翻译的小说《唱晚亭》(汉文译蒙古文)、南色(藏族)翻译的小说《透明的红萝卜》(汉文译藏文)、香周(藏族)翻译的散文《伊斯坦布尔:一座城市的记忆》(汉文译藏文)、阿不都拉·阿帕尔(维吾尔族)翻译的小说《抗旱记忆,一九六五……》(汉文译维吾尔文)、乌买尔·买买提依明(维吾尔族)翻译的诗歌《穿过时间的河流》(汉文译维吾尔文)、加依尔别克·木哈买提汗(哈萨克族)翻译的小说《路遥何日还乡》(汉文译哈萨克文)、拉扎提·乌拉孜汗(哈萨克族)翻译的小说《协噶尔村的央宗》、张春植(朝鲜族)翻译的小说《玫瑰庄园的七个夜晚》(汉文译朝鲜文)、金声宇(朝鲜族)翻译的小说《路遥何日还乡》(汉文译朝鲜文)。少数民族母语原创作品有叶尔达(蒙古族)的散文《天边,遥远的月光》(蒙古文)、夏吾才旦(藏族)的诗歌《拉萨的黄昏》(藏文)、拜格买提·玉苏甫(维吾尔族)的散文《隐形人》(维吾尔文)、江阿古丽·哈代(哈萨克族)的小说《双拇指姑娘》(哈萨克文)、崔国哲(朝鲜族)的小说《老王》(朝鲜文)。

当日,“中国少数民族作家‘我的中国梦’征文”结果也一同揭晓,共有来自16个民族的30篇(组)作品获奖。

网友评分:

0人参与  0条评论(查看)  

网友评论
点击刷新验证码

所有评论仅代表网友意见    匿名评论      已输入字数: 0

相关文章